VENERABLE BHIKKHUNĪ GIỚI HƯƠNG-
- A LOTUS BUD TO YOU
The Abbess of Huong Sen Temple (Southern California)
- Biography and Nunhood
Venerable Bhikkhunī Giới Hương (world name Sunyata Phm), born in 1963 in Bình Tuy, Bình Thuận, comes from a peasant family of eight siblings has two ordained persons: Venerable Giới Hương had the good fortune to ordain under the Most Venerable Hải Triều Âm when she was fifteen years old at Tịnh Thất Liên Hoa (Lê Quang Định, Bình Thạnh, Sàigòn) and her young sister, Bhikkhunī Trí Minh is a disciple of the Zen Master Thích Thanh Từ. In the family line, there are three more who are ordained: an aunt (Bhikkhunī Tâm Diệu), a cousin (Bhikkhunī Thanh Đức) and a nephew (Śikṣamānā Viên Khuông).
During the time in Liên Hoa Temple, she studied the scriptures (sutras), precepts (Vinaya) and treatises (Abhidhamma)under the guidance of the most famous Hải Triều Âm. In the spring, the Four Foundations of Mindfulness is taught; in the summer, the Vinaya is delivered, the autumn, it is time for the Śūraṅgama Sūtra and in the winter, the Amitabha Sutra is preached.
Venerable Giới Hương received full ordination as a bhikkhunī on October 12, 1983, at the forum of Long Hoa Pagoda, Bà Rịa, Vũng Tàu. The monk Saṅgha included the Most Venerable Thích Như Mậu (who played the role of the leading venerable bhikkhu), the Most Venerable Thích Huệ Hải (as a lawyer) and the Most Venerable Thích Thanh Đức (as a teacher). The nun Saṅgha was held at Liên Hoa Temple with the Venerable Bhikkhuni Như Nguyện (as the leading Venerable Bhikkhuni), Venerable Hải Triều Âm (as a lawyer) and Venerable Như Lý (as a teacher).
- Education, Practice and Share Dharma
In 1989, Bhikkhunī Giới Hương left Liên Hoa Temple to enter the Advanced Buddhist Institude in Phú Nhuận, Sàigòn, which was founded and headed by the Most Venerable Thích Minh Châu. During the four years in dormitory, she was educated by many high monks and masters, as well as famous professors, such as the Most Venerable Thích Minh Châu, the Most Venerable Thanh Từ, the Most Venerable Trí Quảng, the Most Venerable Phước Sơn, the Most Venerable Phước Sơn, the Most Venerable Thiện Nhơn, the Most Venerable Thiện Siêu, Venerable Bhikkhunī Trí Hải, Professor Trần Phương Lan, Hoàng Như Mai, Nguyễn Khuê, Trần Tuấn Mẫn, and so forth.
In 1989, she studied literature at General University, which is now called the University of Social Sciences and Humanities (Đình Tiên Hoàng, Sàigòn).
In 1994, she graduated with a Bachelor of Buddhist Studies and a Bachelor of Arts in Saigon.
From 1995 to 2005, She studied in India for ten years, and in 2003 graduated with a PhD in Buddhist Philosophy from the University of Delhi, India along with certificates of Chinese and Japanese. (Intensive Advanced Diplomas in Chinese and Japanese—four years).
In 2005, she settled down in the United States.
The most Venerable Thích Mãn Giác appointed her to be the abbess of Phước Hậu Pagoda, Wisconsin, and there she later studied at Milwaukee Area Technical College, graduated from a Nursing Assistant Course with certificates in English and computer qualifications.
In 2010, she left Wisconsin for warm California and founded Huong Sen Temple, as well as studying sociology at Riverside Community College and later Moreno Valley College.
In 2015, she studied and earned a second Bachelor's Degree in Literature at the University of Riverside, California.
In 2017, she enrolled in the master's degree program at the same university, as well as serving as a part-time lecturer at the Vietnam Buddhist Institute, Saigon.
In 2000, she established Hương Sen Temple, BìnhChánh, Sàigòn, Việt Nam.
In 2010 – Now, she founded Hương Sen Temple in Perris, California, USA, and has thirteen disciples, including seven bhikkhunīs along with three siksamanas and three samaneries seeking ordination:: Bhikkhunī Viên Bảo, Bhikkhunī Viên Như, Bhikkhunī Viên Tuệ, Bhikkhunī Viên Quang, Bhikkhunī Viên Chân, Bhikkhunī Viên An, Bhikkhunī Viên Trang, Śikṣamānā Viên Quý, Śikṣamānā Viên Nhuận, Śikṣamānā Viên Hiếu, Samaneri Viên Hoàng, Samaneri Viên Đàm, and Samaneri Viên Từ. . . .
She is the founder the website: huongsentemple.com, the Daily Tivi on Facebook livestream: Huong Sen Temple and she also created the Bảo Anh Lạc Bookshelf where forty-one of her English and Vietnamese works are displayed, as well as eleven Buddhist music albums from 2004 to the present:
- Writing and Translation
3.1. Books in Vietnamese
- Bồ-tát và Tánh Không Trong Kinh Tạng Pali và Đại Thừa
- Ban Mai Xứ Ấn (3 tập)
- Vườn Nai – Chiếc Nôi Phật Giáo
- Quy Y Tam Bảo và Năm Giới
- Vòng Luân Hồi,
- Hoa Tuyết Milwaukee
- Luân Hồi trong Lăng Kính Lăng Nghiêm
- Nghi Thức Hộ Niệm, Cầu Siêu
- Quan Âm Quảng Trần
- Nữ Tu và Tù Nhân Hoa Kỳ, (2 tập)
- Nếp Sống Tỉnh Thức của Đức Đạt Lai Lạt Ma Thứ XIV: (2 tập)
- A-Hàm: Mưa pháp chuyển hóa phiền não, (2 tập)
- Góp Từng Hạt Nắng Perris
- Pháp Ngữ của Kinh Kim Cang
- Tập Thơ Nhạc Nắng Lăng Nghiêm
- Nét Bút Bên Song Cửa,
- Máy Nghe MP3 Hương Sen: Các Bài Giảng, Sách, Bài viết và Thơ Nhạc của Thích Nữ Giới Hương
- DVD Giới Thiệu về Chùa Hương Sen
- Tuyển Tập 40 Năm Tu Học & Hoằng Pháp của Ni sư Giới Hương.
- Ni giới Việt Nam Hoằng pháp tại Hoa Kỳ
3.2. Books in English
- Boddhisattva and Sunyata in the Early and Developed Buddhist Traditions
- Rebirth Views in the Śūraṅgama Sūtra
- Commentary of Avalokiteśvara Bodhisattva
- The Key Words in Vajracchedikā Sūtra
- Sārnātha -The Cradle of Buddhism in the Archeological View
- Take Refuge in the Three Gems and Keep the Five Precepts
- Cycle of Life
- Forty Years in the Dharma: A Life of Study and Service - Venerable Bhikkhuni Giới Hương.
- Sharing the Dharma – Vietnamese Buddhist Nuns in the United State
- Vietnamese Nun and American Inmates
3.3. Books in Vietnamese – English
- Bản Tin Hương Sen: Xuân, Phật Đản, Vu Lan (Hương Sen Newsletter: Spring, Buddha Birthday and Vu Lan, annual/ Mỗi Năm),
- Danh Ngôn Nuôi Dưỡng Nhân Cách - Good Sentences Nurture a Good Manner
- Văn Hóa Đặc Sắc của Nước Nhật Bản - Exploring the Unique Culture of Japan
- Sống An Lạc dù Đời không Đẹp như Mơ - Live Peacefully though Life is not Beautiful as a Dream
- Hãy Nói Lời Yêu Thương - Words of Love and Understanding
- Văn Hóa Cổ Kim qua Hành Hương Chiêm Bái - The Ancient- Present Culture in Pilgrim
- Nghệ Thuật Biết Sống - Art of Living
3.4. Translation
- Xá Lợi Của Đức Phật (Relics of the Buddha), Tham Weng Yew, Thích Nữ Giới Hương chuyển ngữ,
- Sen Nở Nơi Chốn Tử Tù (Lotus in Prison), nhiều tác giả, Thích Nữ Giới Hương chuyển ngữ,
- Chùa Việt Nam Hải Ngoại (Overseas Vietnamese Buddhist Temples), Võ Văn Tường & Từ Hiếu Côn, vol 2, Thích Nữ Giới Hương chuyển Anh ngữ
- Việt Nam Danh Lam Cổ Tự (The Famous Ancient Buddhist Temples in Vietnam), Võ Văn Tường. Chuyển Anh ngữ: Thích Nữ Giới Hương.
- Hương Sen, Thơ và Nhạc – (Lotus Fragrance, Poem and Music), Nguyễn Hiền Đứ Chuyển Anh Ngữ: Thích Nữ Giới Hương
- Phật Giáo-Một Bậc Đạo Sư, Nhiều Truyền Thống, Đức Đạt Lai Lạt Ma 14th& Ni Sư Thubten Chodren, chuyển Việt ngữ: Ni Sư Tiến Sĩ TN Giới Hương,
- Cách Chuẩn Bị Chết và Giúp Người Sắp Chết-Quan Điểm Phật Giáo (Preparing for Death and Helping the Dying – A Buddhist Perspective), Sangye Khadro, Chuyển Việt Ngữ: Thích Nữ Giới Hương.
3.5. Music Albums from her poems
1. Đào Xuân Lộng Ý Kinh (The Buddha’s Teachings Reflected in Cherry Flowers), Poems: Thích Nữ Giới Hương. Music: Nam Hưng, Volume 1, 2013.
- Niềm Tin Tam Bảo (Trust in the Three Gems), Poems: Thích Nữ Giới Hương. Music: Hoàng Y Vũ & Hoàng Quang Huế, Volume 2, 2013.
- Trăng Tròn Nghìn Năm Đón Chờ Ai (Who Is the Full Moon Waiting for over a Thousand Years?). Poems: Thích Nữ Giới Hương. Music: Võ Tá Hân, Hoàng Y Vũ, Khánh Hải, Khánh Hoàng, Hoàng Kim Anh, Linh Phương và Nguyễn Tuấn, Volume 3, 2013.
- Ánh Trăng Phật Pháp (Moonlight of Dharma-Buddha). Poems: Thích Nữ Giới Hương, Music: Uy Thi Ca & Giác An, Volume 4, 2013.
- Bình Minh Tỉnh Thức (Awakened Mind at the Dawn: Piano Variations for Meditation). Poems: Thích Nữ Giới Hương. Solo Pianist: Linh Phương, Volume 5, 2013.
- Tiếng Hát Già Lam (Songs from the Temple). Poems: Thích Nữ Giới Hương. Music: Nam Hưng, Volume 6, 2015.
- Cảnh Đẹp Chùa Xưa (The Magnificent, Ancient Buddhist Temple). Poem: Thích Nữ Giới Hương. Music: Võ Tá Hân, Nam Hưng, Hoàng Quang Huế, Volume 7, 2015.
- Karaoke Hoa Ưu Đàm Đã Nở (An Udumbara Flower Is Blooming), Poem: Thích Nữ Giới Hương and Musician Nam Hưng, Hương Sen Temple, 2015.
- Hương Sen Ca (Hương Sen’s Songs), Thơ: Thích Nữ Giới Hương, Nhạc: Nam Hưng, Volume 9, năm 2018.
- Về Chùa Vui Tu (Happily Go to Temple for Spiritual Practices), Poem: Thích Nữ Giới Hương, Music: Nam Hưng & Nguyên Hà, Volume 10, 2018.
- Gọi Nắng Xuân Về (Call the Spring Sunlight), Poem: Thích Nữ Giới Hương, Music: Nam Hưng, Hương Sen Temple, Volume 11, 2020.
- Hương Sen Temple and following the Pure Land Zen Method
With the assistance of the Venerable monks and nuns, the lay Buddhists and especially her father, Phạm Văn Danh whose Dharma name is Chánh Đức Minh, Ven. Giới Hương could establish Huong Sen Pagoda at firstly a small house (three rooms, 2 parking spaces) in the city of Moreno Valley, Southern California on April 10, 2010. Then Buddhists came to practice and chant increasingly crowded activities, there was not enough parking, so on May 8 2013 it was moved to a new address (15 minutes away) and that is the current accommodation:
Huong Sen Buddhist Temple
19865 Seaton Avenue, Perris, CA 92570, USA
Tel: 951-657-7272 , Cell: 951-616-8620
Email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it., This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Facebook:https://www.facebook.com/huongsentemple
Father Chánh Đức Minh were interested to live at Hương Sen Temple. He helped Ven. Giới Hương build Hương Sen Pagoda in Bình Chánh in 2000. After coming to America, he followed Ven. Giới Hương to assist with maintenance of the old temple in Moreno Valley and later assisted with the new temple in the city of Perris, California, until he passed away (87 years old) on October 6, 2018. Hương Sen Temple would like to thank him. In our daily chanting course, we often pray for him and all dead benefactors who are resting in peace in the Pure Land.
At first, Ven. Giới Hương bought 3.8 acres of land in Perris, California. Then over time, she purchased more land and ended up with a total of ten acres in a nice rectangle shape. This is a remote area with dry, semidesert land, so it is difficult to plant trees. There aren’t many Vietnamese people in the surrounding area. We only see local Buddhists here at the main ceremonies and festivals like, Vesak, Vu Lan or retreats. There are currently seven resident nuns and some other disciple nuns study far away or have their own temples. The temple’s practice follows the “Pure Land Zen” method of the Master Hải Triều Âm, therefore, we meditate, chant, have confession rituals and recite the Buddha's name for building the Pure Land in present and future.
5.The Daily Schedule
5:30 AM: Bell Ritual and the Morning Chanting
7:00 AM: Breakfast
8:00 AM: Labor + Class
11:30 AM: Lunch ritual
12:30 PM: Take a nap
2:00 PM: Wake up
4:00 PM: The Afternoon Chanting
5:00PM: Dharma Talks (Abbess TN Giới Hương – TV Livestream Facebook: Huong Sen Temple)
6:00 PM: Dinner
7:00 PM: The Evening Chanting, Mantra, and Recite the Buddha Name (TV Liestream Facebook: Huong Sen Temple)
10 AM every Sunday: Chanting and Read Amitābha Buddha Name
7PM the 30th and 14th day each month in lunar year: the Confessing Ceremony and Uposatha Recite.
For more information, please read at website: www.huongsentemple.com
GIỚI (Precepts) trains in ethics, preserves Tathagata’s duty, actualizes Dharma works
HƯƠNG (Fragrance) nurtures the spirit, diligently cultivates the mind of the holy one, engages as a great human.
Hương Sen Temple, June 20 2020
Respectfully,
Disciples of Rev. Viên Quang, Rev. Viên Nhuận…
VENERABLE BHIKKHUNĪ GIỚI HƯƠNG
– A SENIOR BUDDHIST NUN IN MODERN TIMES
The Bhikkhunī Sangha, the female monastic Sangha or daughters of the Sakyamuni lineage is one group of great disciples of Sakyamuni Buddha. They have the ability to study the Dharma, understand the Dharma, practice the Dharma and propagate the Dharma. The Bhikkhunī Sangha protects the Dharma, obtains the Dharma and applies the Dharma in their daily lives to bring peaceful joy and happiness to themselves and to others, right here and right now.
“Giới Hương” is a compound phrase of Chinese and Vietnamese; “Giới” means the precepts or ethics and “Hương” means fragrance. So “Giới Hương” means the fragrance of a person who learns, understands, and practices the Buddha's precepts. Here, “Giới Hương” is the Dharma title of the senior nun, the abbess of Huong Sen Buddhist Temple[1] in southern California, USA. Indeed, when reading the phrase, “Giới Hương,” we immediately think about a virtuous flower with a beautiful color and fragrance. When seeing that flower, we feel happy and think of the beautiful image of the monastic person. In one of his nature poems, the author Thích Trừng Sỹ wrote:
Vow to practice the virtues of FLOWERS
Pervading the fragrance of moral virtue
Skillfully saying loving speech
Granting it for every family.[2]
The flower mentioned in the above poem is a symbol for a talented and virtuous person, or for a lay or monastic practitioner. In this article, the senior nun, whose Dharma title is Giới Hương, is one of the female monastic persons of modern times. Since she was fortunate enough to become a Buddhist nun, she has encountered many adversities in her life, but thanks to the ingenuity of learning, understanding, practicing, applying the Dharma, and using loving speech, she not only overcame adversities smoothly, but also built a good fraternity with Dharma friends and fellow monastics. She is skilled in teaching, cultivation, studies, the establishment of the Temple and the training of nuns.
Sandalwood or lavender,
lotus or the jasmine great,
of these many fragrances
virtue's fragrance is supreme.
Dhamapada, Verse 55[3]
The fragrance of flowers drifts with the wind
as sandalwood, jasmine of lavender.
The fragrance of the virtuous sweeps the wind,
all pervasive is virtue of the good.
Dhammapada, Verse 54[4]
The physical flower blooms and fades, its scent flies in the direction of the wind; it cannot fly against the wind. The virtuous flower has never had birth and death; it originates from the cultivated practitioner who practices the Dharma, understands the Dharma, supports the Dharma, and applies the Buddhadharma in daily life to benefit many. This practitioner is shown to be a “True Person,” a disciple of the Buddha. The senior nun Giới Hương, one of the monastic disciples of the Buddha in modern times, has cultivated, studied, and taught both Buddhist studies and secular studies. She has matured and developed a beautiful moral and spiritual life. When we understand and practice so, the moral flower of the True Person is not hindered by any wind. It can fly high, fly far and spread in many different directions. When hearing and knowing this person, people feel happy and sympathetic.
As from a mass of flowers
many a garland may be made,
so by one born mortal
should many good deeds be done.
Dhammapada, Verse 53[5]
Relying on a pile of flowers, people can form many corollas. From this physical body, the practitioner can perform many good and wholesome deeds to benefit many. Conversely, if relying on this physical body, those who do non-good and unwholesome deeds will bring harm to themselves and other people in the present life.
As the sons or daughters of the Buddha, when learning, understanding, applying and practicing the Noble Eightfold Path, we have right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness and right concentration so that we can recognize, purify and transform bad things into good things, wrong things into right things. When understanding and practicing so, we will bring authentic benefits and peace to all living things and living beings all over the planet.
Just as a bee in a flower
harming neither hue nor scent
gathers nectar, flies away,
so in towns a Wise One fares.
Dharmapada, Verse 49[6]
Indeed, the Buddha's disciples, whether monks or nuns, rely on the above verse of the Dhammapada, learning and practicing the virtues of the bees, finding flowers to feed on the nectar, and then flying away, without hurting the fragrance of the flowers.
The Buddha's disciples went to villages and hamlets to organize Buddhist activities and perform sacred ceremonies. The disciples donated materials for the construction of temples, they cast bells and they printed scriptures. They considered their actions clearly and thoroughly to fit with the Buddhist activities. Do not take advantge of the gullible beliefs of almsgivers to seek profit for their own sake and do something that is not in accordance with the Dharma. We must safeguard against this or we will lose their faith and be guilty of violating the precepts of the Three Jewels. When understanding and practicing this way, we can bring so much credibility and confidence to lay people who will uphold and support the Three Jewels durably and effectively.
When learning the Buddhadharma, we know the mind manifests the external sign. The greedy mind manifests the greedy sign. The angry mind manifests the angry sign. The delusive mind manifests the delusive sign. Conversely, the non-greedy mind manifests the non-greedy sign or the sign of almsgiving. The non-angry mind manifests the non-angry sign or the sign of compassion. The non-delusive mind manifests the non-delusive sign or the sign of wisdom and right view. With the mind of non-greed, we can express our charitable minds with almsgiving, offerings and the support and protection of the Three Jewels. With the mind of non-anger, we can practice loving speech and listening. With the mind of non-delusion, we can practice right view and right thought very firmly in life. As practitioners, disciples of the Buddha, we can recognize and select the right and the wrong, the good and the bad. The right and the good will be maintained and developed. The wrong and the bad will be well selected, recognized and transformed. When understanding and practicing, we can bring a lot of flowers and fruits of peaceful joy and happiness to many people.
Left: Bảo Sen, Rev. Viên Chân, Rev. Liên Hiếu, Ven. Giới Hương,
Bhikkhu Trừng Sỹ, Bhikkhu Quảng Đạo, Ven. Hạnh Quang,
Ven. Liên Tiến, and Rev.Viên Trang at Hương Sen Temple on January 8, 2020
Through the above mentioned things, the person who has the fragrance of precepts, the fragrance of concentration, that of wisdom, of liberation with right view is the person who has experienced the process of cultivating, studying, propagating the Dharma, protecting the Dharma, practicing the Dharma, and applying the Dharma into daily, weekly, monthly and yearly life.
Venerable Bhikkhunī Giới Hương is both her Dharma title and the practitioner who cultivates, studies, practices, and applies Buddhadharma in her daily life to bring benefits for herself and others. Indeed, the senior nun, the Vietnamese monastic lady, one of the daughters of the Sakyan lineage, has succeeded in many fields of education, learning, teaching, writing, translation, and especially in building good fraternity with Dharma friends and fellow monastics.
Pháp Nhãn Temple, April 25 2020
Yours sincerely,
Thích Trừng Sỹ
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
A SNOWFLAKE RETURNING
My hot cup of tea has not cooled down. I had to excuse myself and come home early to get ready to leave. I’m returning to my hometown and there is not much time, but I will sketch a portrait of Bhikkhuni Thích Nữ Giới Hương, using my impressions of this nun with southern Vietnamese characteristics, mixed with the industrial life in the USA. But the feeling about a person can often be misleading, while the real proof is concrete: she has written twelve books[7] which she translated and published from 2004 to 2010 in the Bảo Anh Lạc Bookcase (founded by Ven. Bhikkhunī Giới Hương). This demonstrates the diligence of this nun. In these titles, I noticed the book, A Nun and American Prisoners (2 volumes), which recorded her visits and correspondences with inmates at a number of Wisconsin prisons.
Research in the United States states that from 1970 to 2000, the number of prisoners in each state has increased by 50 percent. In Wisconsin alone, more than half of the 24,000 prisoners were teenagers. The causes of the crimes are simple. The eternal truth is wanting money to satisfy the craving. The root of many crimes is still the three poisons of greed, hatred and delusion. It was through a letter from twenty-one-year-old James Lala that we can learn more about the strict sanctions of the American justice system: having sex with an underage teenager of the opposite sex led him to a seven-year sentence. After this term, he will have a suspended sentence. He wrote: “Do not go to the internet to watch or take any action related to pornography. In January 2005, I went online and took down pictures of young girls who are not naked but have a sexy style. So, I was detained for another nine months and twenty-two days.”
Fortunately, those immates still know how to rise up, as we often say, like lotuses from the mud. For example, Douglas Stream, thirty-two years old, was sentenced to life in prison for murdering someone in a fit of anger. The letter he wrote in 2007: “I've been in prison for a long time. Every year, I have to go to the amnesty committee . . . I hope to be released before 2010.” He made his plans for the future while still in prison. He enrolled in a comprehensive college and spent time helping his fellow inmates. His hope is that after leaving prison, he will choose a job that can help many people.
Some of the above evidence is only a small portion of the hundreds of letters exchanged between the nun and prisoners. It is not new for monks and nuns to go to prison camps with the aim of guiding meditation or teaching Buddhism to support the spiritual life of immates. In 1975, the Indian government turned vipassana meditation into a positive reform method in prison. Currently, Taiwan, England, New Zealand and Mongolia have also done that. In the USA, nine states have applied the short-term meditation courses for prisoners. In Vietnam, K.20 (in Bến Tre province) is the first prison that allowed Buddhist monks to enter the camp to share their Buddhist thoughts and guide prisoners on how to be vegetarian and meditate. The superintendent of the detention center said he felt more secure because he had reduced the level of disciplinary punishment. It is an effective reform direction where genuine love and proper conduct serve to influence the prisoners – much better than applying severe violent punishment.
Knowing how to share the sufferings of your fellow humans, of Venerable Thích Nữ Giới Hương has made a meaningful contributions when bringing the light of Buddhism into the “dark” places. Her humility and manner are exemplary, especially for a monk or nun. I thought that it is not necessary to have good poetry to be a poet. There are those who write many poems but they are not really poets as the soul is still coarse, while some people just write a few sentences and they are actually poets. It is because the heart is sincere and sensitive to humans and life. Recognizing and appreciating beauty in the worldview: “Whoever said snow does not return / Snowflakes are full of handwriting.” I think, this is a valuable feature of the poet.
Her Dharma name is Thích Nữ Giới Hương.
Sài gòn, Late Winter 2011
Nguyễn Đông Nhật
Front of Hương Sen Temple in 2020
Inscription of Hương Sen Temple
Backyard of Hương Sen Temple
The Master-plan of Hương Sen Temple
The Most Ven. Như Điển (Germany), monks, nuns and Buddhists
praying for the contructional plan of Hương Sen Temple in April 12 2018
Quang Thiện Temple’s pilgrims visit Hương Sen Temple on New Year in 2019
Mr. Chánh Đức Minh (Ven. Giới Hương’s Dad, third right holing the certification) with Buddhists at the Boddhisattva Ordination of Hương Sen Temple in May 20 2018
Ven. Giới Hương holding a mic leading chanting with nuns
A retreat
The Most Ven. Nguyên Thanh and Ven. Bhikkhunīs
At the ordination of Samaneri and Boddhisattva in Hương Sen Temple in 2018
Listening to the Dharma at the front yard in 2019
Venerable Abbess TN Giới Hương (carrying a hoe) and nuns
leveling for the parking lot in 2019
Venerable Bhikkhunī Giới Hương (second left)
And nuns clean the yard in February 4 2020
Venerable Bhikkhunī Giới Hương (far right) and nuns
cut summer grass in the back yard
of Hương Sen Temple, April 25, 2020
Venerable Bhikkhunī Giới Hương (far right) and her nuns
cut summer grass in the back yard
of Hương Sen Temple, April 25, 2020
Venerable Bhikkhunī Giới Hương (sitting) and nuns in 2020
[1] Huong Sen Buddhist Temple, 19865 Seaton Avenue, Perris, California 92570, USA. Tel: 951-657-7272; Cell: 951-616-8620
[2] http://dharmaeye.net/en/nature-lessons-by-rich-images/
[3] The Dhammapada, Verse 55, The Buddha's Path of Wisdom, translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita with an introduction by Bhikkhu Bodhi, 1996, https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/dhp/dhp.intro.budd.html
[7] At present 2020, Bảo Anh lạc Bookshelf has forty-two works, translations and eleven music volumns which are composed by Bhikkhunī Giới Hương.
Please visit: http://www.huongsentemple.com/index.php/kinh-sach/tu-sach-bao-anh-lac
Please kindly read this article and view all photos: 2.18.Ven_Gioi_Huong_-Huong_Sen_Temple-_Ven_Trung_Si_Bhikkhuni_Vien_Quang_and_Nguyen_Dong_Nhat.pdf