Home Page by K2 Home Page by JSN PageBuilder

 Just Perfect (With images) | Beautiful nature, Beautiful ...

Introduction

This discourse has two striking features. The first is that it seems to contain an interpolation. The introduction summarizes the topic of the discourse: five alternative ways in which a person might theorize or speculate about the future state of a person after death. What seems to be the interpolation begins after the first four ways have been discussed, and there are two reasons for regarding it as a later addition. (1) It announces that all five alternatives mentioned in the summary have been discussed, whereas only four have. (2) It then treats a topic not mentioned in the summary at all: alternatives ways in which a person might speculate about the past. Only when this section is finished does the discourse pick up the fifth alternative mentioned in the introductory summary.

Because this apparent interpolation interrupts the flow of the discourse, I have here translated just the remaining parts, to give some sense of how they fit together without the interruption.

The second striking feature of the discourse is its resemblance to DN 1 in covering two of the three main topics covered by that discourse: speculations about the future and false views of unbinding here-and-now. This resemblance, in fact, may have been what inspired the apparent interpolation, for the third topic covered by DN 1—speculations about the past—is precisely the topic covered in that passage. Perhaps the monks who collected, organized, and memorized the Majjhima Nikāya wanted their own discourse treating the same range of topics covered in DN 1, and so inserted the section on speculations about the past here. (This, by the way, is not to say that this section is less authentic than the rest of the discourse; just that its insertion is awkward. The redactors may have simply borrowed an authentic teaching from another Dhamma talk.)

At any rate, a comparison of the remaining sections with their parallels in DN 1 shows that the Buddha’s approach here differs in 3 ways from the approach taken there.

1) To begin with, DN 1 focuses primary attention on the source of the various speculative views about the future, based on ways in which the self is defined in the present. The Buddha then rejects these views, both on the basis of their sources and on the basis of the future destinations that such views, as actions, lead to after death. Here, however, the Buddha focuses on (a) the ways in which people who hold these views refute one another’s views; (b) the Buddha’s own refutation of these views, showing either why they make no sense or why they do not lead to freedom from clinging.

2) In DN 1, speculations about the future and false views of unbinding here-and-now are treated as two separate categories. Here, false views of unbinding here-and-now are treated as a type of speculation about the future. The reason for this may be that the claim of having attained unbinding carries an implicit claim about the future: There is no further birth for that person (see DN 29, quoted in Skill in Questions).

3) The most interesting difference between the two discourses, however, centers on the final claim to unbinding given here. All the views listed in DN 1, and all the preceding theories given in this discourse, are attributed to contemplatives who are not followers of the Buddha’s teachings. In contrast, this final view could easily be one of a person who has followed the Buddha’s instructions but has simply misread his/her ability to complete those instructions, mistaking a state that still harbors some clinging for one that is totally free of it.

It’s easy to imagine that the monks listening to this discourse might have been brought up short by this last example. After hearing of the failings of contemplatives outside the Buddha’s teachings, they are presented with a failing to which they themselves could easily fall prey.

This discourse thus contains a useful warning for Buddhist meditators today.

* * *

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. There he addressed the monks, “Monks!”

“Yes, lord,” the monks responded to him.

The Blessed One said: “Monks, there are some contemplatives & brahmans who theorize about the future state, who speculate about the future state. They assert many various beliefs concerning the future state. Some assert that ‘The self is percipient & free from disease after death.’ Some assert that ‘The self is non-percipient & free from disease after death.’ Some assert that ‘The self is neither percipient nor non-percipient & free from disease after death.’ Or they describe the destruction, annihilation, & non-becoming of the existing being after death. Or some assert unbinding in the here & now.

“Thus, being five, these become three. Being three, they become five. This is the summary of the five-&-three.

“Now, monks, as for those contemplatives & brahmans who describe the self as percipient & free from disease after death, they describe the self that is percipient & free from disease after death as possessed of form… as formless… as both possessed of form & formless… as neither possessed of form nor formless… as percipient of singleness… as percipient of multiplicity1… as percipient of what is limited… or as percipient of what is immeasurable. Or some, among the few who go beyond this, assert the consciousness-totality: immeasurable & imperturbable.2

“With regard to this, the Tathāgata discerns3 that ‘Those venerable contemplative & brahmans who describe the self as percipient & free from disease after death, describe the self that is percipient & free from disease after death as possessed of form… as formless… as both possessed of form & formless… as neither possessed of form nor formless… as percipient of singleness… as percipient of multiplicity… as percipient of what is limited… or as percipient of what is immeasurable. Or some assert the dimension of nothingness, “There is nothing”—which is declared the purest, foremost, highest, most unexcelled of (all) perceptions, whether perceptions of form, perceptions of formlessness, perceptions of singleness, or perceptions of multiplicity—as immeasurable & imperturbable.4 With regard to that—fabricated, gross—there is still the cessation of fabrications: There is this.’ Knowing that, seeing the escape from it, the Tathāgata has gone beyond it.

“Now, as for those contemplatives & brahmans who describe the self as non-percipient & free from disease after death, they describe the self that is non-percipient & free from disease after death as possessed of form… as formless… as both possessed of form & formless… as neither possessed of form nor formless. They criticize those contemplatives & brahmans who describe the self as percipient & free from disease after death. For what reason? (They say,) ‘Perception is a disease, perception is a tumor, perception is an arrow. This is peaceful, this is exquisite: non-perception.’

“With regard to this, the Tathāgata discerns that ‘Those venerable contemplative & brahmans who describe the self as non-percipient & free from disease after death, describe the self that is non-percipient & free from disease after death as possessed of form… as formless… as both possessed of form & formless… as neither possessed of form nor formless. But if any contemplative or brahman were to say, “I will describe a coming, a going, a passing away, an arising, a growth, an increase, or a proliferation of consciousness apart from form, apart from feeling, apart from perception, apart from fabrications,” that would be impossible.5 With regard to that—fabricated, gross—there is still the cessation of fabrications: There is this.’ Knowing that, seeing the escape from it, the Tathāgata has gone beyond it.

“Now, as for those contemplatives & brahmans who describe the self as neither percipient nor non-percipient & free from disease after death, they describe the self that is neither percipient nor non-percipient & free from disease after death as possessed of form… as formless… as both possessed of form & formless… as neither possessed of form nor formless. They criticize those contemplatives & brahmans who describe the self as percipient & free from disease after death and they criticize those contemplatives & brahmans who describe the self as non-percipient & free from disease after death. For what reason? (They say,) ‘Perception is a disease, perception is a tumor, perception is an arrow. Non-perception is dullness. This is peaceful, this is exquisite: neither perception nor non-perception.’

“With regard to this, the Tathāgata discerns that ‘Those venerable contemplative & brahmans who describe the self as neither percipient nor non-percipient & free from disease after death, describe the self that is neither percipient nor non-percipient & free from disease after death as possessed of form… as formless… as both possessed of form & formless… as neither possessed of form nor formless. But if any contemplative or brahman were to describe the entry into that dimension as based on a modicum of fabrication with regard to what is seen, heard, sensed, or cognized, that, monks, is declared to be a disaster for the entry into that dimension. For that dimension is said not to be attained as a fabrication-attainment. It is to be attained as a remnant-of-fabrication-attainment. With regard to that—fabricated, gross—there is still the cessation of fabrications: There is this.’ Knowing that, seeing the escape from it, the Tathāgata has gone beyond it.

“Now, as for those contemplatives & brahmans who describe the destruction, annihilation, & non-becoming of the existing being after death, they criticize the contemplatives & brahmans who describe the self as percipient & free from disease after death and they criticize the contemplatives & brahmans who describe the self as non-percipient & free from disease after death and they criticize the contemplatives & brahmans who describe the self as neither percipient nor non-percipient & free from disease after death. For what reason? (They say,) ‘These venerable contemplatives & brahmans, rushing ahead, assert nothing but their attachment: “I will be this after death. I will be this after death.” Just as when a merchant going to market thinks, “From this, that will be mine. By means of this I will get that”; in the same way, these venerable contemplatives & brahmans act like merchants, as it were: “I will be this after death. I will be this after death.”’

“With regard to this, the Tathāgata discerns that ‘Those venerable contemplative & brahmans who describe the destruction, annihilation, & non-becoming of the existing being after death, they—through fear of self-identity, through disgust for self-identity—(nevertheless) keep running & circling around self-identity.6 Just as a dog, tied by a leash to a post or stake, keeps running around and circling around that very post or stake; in the same way, these venerable contemplative & brahmans—through fear of self-identity, through disgust for self-identity—(nevertheless) keep running & circling around self-identity. With regard to that—fabricated, gross—there is still the cessation of fabrications: There is this.’ Knowing that, seeing the escape from it, the Tathāgata has gone beyond it. …

“There is the case, monks, where a certain contemplative or brahman, with the relinquishing of speculations about the past and the relinquishing of speculations about the future, from being totally not determined on the fetters of sensuality, enters & remains in the rapture of seclusion [the first jhāna]. (He thinks,) ‘This is peaceful, this is exquisite, that I enter & remain in the rapture of seclusion.’ His rapture of seclusion ceases. With the cessation of the rapture of seclusion, sadness arises; with the cessation of sadness, the rapture of seclusion arises. Just as what the shade leaves the sunlight pervades, and what the sunlight leaves the shade pervades; in the same way, with the cessation of the rapture of seclusion, sadness arises; with the cessation of sadness, the rapture of seclusion arises.

“With regard to this, the Tathāgata discerns that ‘This venerable contemplative or brahman, with the relinquishing of speculations about the past and the relinquishing of speculations about the future, from being totally not determined on the fetters of sensuality, enters & remains in the rapture of seclusion. (He thinks,) “This is peaceful, this is exquisite, that I enter & remain in the rapture of seclusion.” His rapture of seclusion ceases. With the cessation of the rapture of seclusion, sadness arises; with the cessation of sadness, the rapture of seclusion arises. With regard to that—fabricated, gross—there is still the cessation of fabrications: There is this.’ Knowing that, seeing the escape from it, the Tathāgata has gone beyond it.

“There is the case, monks, where a certain contemplative or brahman, with the relinquishing of speculations about the past and the relinquishing of speculations about the future, from being totally not determined on the fetters of sensuality, and surmounting the rapture of seclusion, enters & remains in pleasure not-of-the-flesh [the third jhāna]. (He thinks,) ‘This is peaceful, this is exquisite, that I enter & remain in pleasure not-of-the-flesh.’ His pleasure not-of-the-flesh ceases. With the cessation of pleasure not-of-the-flesh, the rapture of seclusion arises; with the cessation of the rapture of seclusion, pleasure not-of-the-flesh arises. Just as what the shade leaves the sunlight pervades, and what the sunlight leaves the shade pervades; in the same way, with the cessation of pleasure not-of-the-flesh, the rapture of seclusion arises; with the cessation of the rapture of seclusion, pleasure not-of-the-flesh arises.

“With regard to this, the Tathāgata discerns that ‘This venerable contemplative or brahman, with the relinquishing of speculations about the past and the relinquishing of speculations about the future, from being totally not determined on the fetters of sensuality, and surmounting the rapture of seclusion, enters & remains in pleasure not-of-the-flesh. (He thinks,) “This is peaceful, this is exquisite, that I enter & remain in pleasure not-of-the-flesh.” His pleasure not-of-the-flesh ceases. With the cessation of pleasure not-of-the-flesh, the rapture of seclusion arises; with the cessation of the rapture of seclusion, pleasure not-of-the-flesh arises. With regard to that—fabricated, gross—there is still the cessation of fabrications: There is this.’ Knowing that, seeing the escape from it, the Tathāgata has gone beyond it.

“There is the case, monks, where a certain contemplative or brahman, with the relinquishing of speculations about the past and the relinquishing of speculations about the future, from being totally not determined on the fetters of sensuality, surmounting the rapture of seclusion, surmounting pleasure not-of-the flesh, enters & remains in a feeling of neither pleasure nor pain [the fourth jhāna]. (He thinks,) ‘This is peaceful, this is exquisite, that I enter & remain in a feeling of neither pleasure nor pain.’ His feeling of neither pleasure nor pain ceases. With the cessation of the feeling of neither pleasure nor pain, the pleasure not-of-the flesh arises; with the cessation of pleasure not-of-the flesh, the feeling of neither pleasure nor pain arises. Just as what the shade leaves the sunlight pervades, and what the sunlight leaves the shade pervades; in the same way, with the cessation of the feeling of neither pleasure nor pain, the pleasure not-of-the flesh arises; with the cessation of pleasure not-of-the flesh, the feeling of neither pleasure nor pain arises.

“With regard to this, the Tathāgata discerns that ‘This venerable contemplative or brahman, with the relinquishing of speculations about the past and the relinquishing of speculations about the future, from being totally not determined on the fetters of sensuality, surmounting the rapture of seclusion, surmounting pleasure not-of-the flesh, enters & remains in a feeling of neither pleasure nor pain. (He thinks,) “This is peaceful, this is exquisite, that I enter & remain in a feeling of neither pleasure nor pain.” His feeling of neither pleasure nor pain ceases. With the cessation of the feeling of neither pleasure nor pain, the pleasure not-of-the flesh arises; with the cessation of pleasure not-of-the flesh, the feeling of neither pleasure nor pain arises. With regard to that—fabricated, gross—there is still the cessation of fabrications: There is this.’ Knowing that, seeing the escape from it, the Tathāgata has gone beyond it.

“There is the case, monks, where a certain contemplative or brahman, with the relinquishing of speculations about the past and the relinquishing of speculations about the future, from being totally not determined on the fetters of sensuality, surmounting the rapture of seclusion, surmounting pleasure not-of-the-flesh, and surmounting the feeling of neither pleasure nor pain, envisions that ‘I am at peace, I am unbound, I am without clinging/sustenance!’

“With regard to this, the Tathāgata discerns that ‘This venerable contemplative or brahman, with the relinquishing of speculations about the past and the relinquishing of speculations about the future, from being totally not determined on the fetters of sensuality, surmounting the rapture of seclusion, surmounting pleasure not-of-the-flesh, and surmounting the feeling of neither pleasure nor pain, envisions that “I am at peace, I am unbound, I am without clinging/sustenance!” Yes, he affirms a practice conducive to unbinding. But still he clings, clinging to a speculation about the past; or he clings, clinging to a speculation about the future; or he clings, clinging to a fetter of sensuality; or he clings, clinging to the rapture of seclusion; or he clings, clinging to pleasure not-of-the-flesh; or he clings, clinging to a feeling of neither pleasure nor pain. And the fact that he envisions that “I am at peace, I am unbound, I am without clinging/sustenance!”—that in itself points to his clinging.7 With regard to that—fabricated, gross—there is still the cessation of fabrications: There is this.’ Knowing that, seeing the escape from it, the Tathāgata has gone beyond it.

“Thus, monks, the Tathāgata has awakened to the unexcelled state of foremost peace: liberation through lack of clinging/sustenance, having known, as they have come to be, the origination, passing away, allure, drawbacks of—and escape from—the six media of contact.”8

That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted in the Blessed One’s words.

Notes

  1. MN 137indicates that perceptions of multiplicity deal with the six senses, whereas perceptions of singleness form the basis of the four formless attainments.
  2. This is apparently equivalent to the formless attainment of the dimension of the infinitude of consciousness, whichMN 106classes as imperturbable. AN 10:29 has this to say about the consciousness-totality:

“There are these ten totality-dimensions. Which ten? One perceives the earth-totality above, below, all-around: non-dual [advayaṁ], immeasurable. One perceives the water-totality… the fire-totality… the wind-totality… the blue-totality… the yellow-totality… the red-totality… the white-totality… the space-totality… the consciousness-totality above, below, all-around: non-dual, immeasurable. These are the ten totality-dimensions. Now, of these ten totality-dimensions, this is supreme: when one perceives the consciousness-totality above, below, all-around: non-dual, immeasurable. And there are beings who are percipient in this way. Yet even in the beings who are percipient in this way there is still aberration, there is change. Seeing this, the instructed disciple of the noble ones grows disenchanted with that. Being disenchanted with that, he becomes dispassionate toward what is supreme, and even more so toward what is inferior.”

  1. Readingpajānātiwith the Thai edition. The Burmese edition here, and in all the following passages describing what the Buddha knows about the various contemplatives and brahmans, has abhijānāti: “directly knows.”
  2. Both MLS and MLDB mistakenly insert a quotation mark after this statement, here and in all the parallel passages in this discourse. This changes the meaning of the last sentence in each of these passages with regard to what is meant by “that” in the phrase, “Knowing that.”

Unlike the contemplatives and brahmans quoted in this passage, the Buddha—in MN 106—does not apply the adjective “imperturbable” to the dimension of nothingness. See note 1 to that sutta.

  1. SeeSN 22:54.
  2. Craving for non-becoming(vibhava-taṇhā)is one of the three types of craving that lead to becoming. On this point, see, The Paradox of Becoming.
  3. The “I am,” here, is what points to the clinging. It shows that conceit, one of the ten fetters, has not been cut—“conceit,” here, not meaning pride, but simply a sense of what one’s identity consists of. AsMN 52and AN 9:36 point out, it is possible, even when experiencing the deathless, to develop a sense of passion and delight for it, thus giving rise to a subtle sense of “I am” that prevents full awakening. The passage here gives useful directions as to where to look for the lurking clinging that may contribute to that sense of “I am.”

Actual, spontaneous expressions of full awakening are phrased in impersonal terms. See, for instance, MN 4SN 56:11AN 6:49, and AN 6:55.

  1. Compare this passage with the refrain inDN 1:

“This, monks, the Tathāgata discerns. And he discerns that these standpoints, thus seized, thus grasped at, lead to such & such a destination, to such & such a state in the world beyond. And he discerns what is higher than this. And yet discerning that, he does not grasp at that act of discerning. And as he is not grasping at it, unbinding [nibbuti] is experienced right within. Knowing, as they have come to be, the origin, ending, allure, & drawbacks of feelings, along with the escape from feelings, the Tathāgata, monks—through lack of clinging/sustenance—is released.”

See also: MN 2MN 106SN 36:31

INTRODUCTION OF HUONG SEN TEMPLE

ORIGIN

Hương Sen Buddhist Temple is located in Perris, California, on ten acres of semidesert in the southern part of the state. Established in April 2010 by Venerable Abbess Dr. Bhikṣuṇī  Giới Hương, it was approved as a US-based 501 (c) (3) nonprofit religious organization on June 13, 2011. Currently there are four Bhikkhunīs and the Venerable Abbess in residence, along with three dog disciples (Rosie, Bruno, and Rudy).

This is a Pure Land-Zen (Thiền, Chan, or meditation) nunnery following the Mahāyāna Buddhist tradition for women dedicated to living the Buddha's teachings. It shares the same Dharma roots under the guidance of Late Master Venerable Bhikkhunī Hải Triều Âm at Hương Sen Temple, Đại Ninh, Lâm Đồng, Việt Nam and Hương Sen Temple, Bình Chánh, HCM City, Việt Nam.

MISSION

Hương Sen Buddhist Temple is an educational religious center for understanding Buddhism and Buddhist practices. It is built to disseminate the Respectful Honored Buddha's teachings by providing a simple quiet spacious place for residents, local as well as visiting nuns (female monastics) and devoted lay disciples to study the Buddha's discourses, research Asian (Vietnamese) culture, practice meditation, worship, chant the penitential ritual, share the Dharma, attend retreats and assemblies for the Amitābha Buddha’s name recitation and guidance for attaining the Buddha’s nature on the basis of Theravāda and Mahāyāna sūtras.

WHAT WE DO

  • We provide spiritual dialogue, counseling,teaching, and guide lay practitioners and monastics on how to observe precepts-samadhi-wisdom to maintain and develop peace, compassion, joy and happiness in themselves. 
  • We perform rituals and offer retreats tointegrate the Dhamma into life to meet the spiritual needs of disciples.
  • Weintroduce and guide the Dharma of Sakyamuni Buddha from 2,600 years ago in India to local students and Americans in thesemodern times. All people are welcome, regardless of religion or race. We do not try to convert anyone. What we do is based on your understanding, requests and support. 
  • We nurture and encourage aspiringfemale practitioners to be ordained as they wish and provide the conditions (food, shelter, scripture, robes) so they can live a liberated pure Bhikkhunī life on the basis of the Buddhist Vinaya.
  • We support and uphold the connection and growthof the international Bhikkhunī Sangha (Theravāda, Vajrayāna and Mahāyāna) inpracticing, preserving and sharing the Buddha’s teachings from different perspectives in a multicultural environment.
  • We strongly foster the development of the Bhikkhunī sangha as international Buddhist community leaders and Dharma masters.

Lịch sự kiện trong tháng

Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Biography of Ven. Dr. Giới Hương & Bao Anh Lac Bookshelf

Dr. Bhikṣuṇī  Giới Hương (world name Śūnyatā Phạm) was born in 1963 in Bình Tuy, Vietnam and ordained at the age of fifteen under the great master, the Most Venerable Bhikkhunī Hải Triều Âm. In 1994, she received a Bachelor’s Degree in Literature from Sài Gòn University. She studied in India for ten years and in 2003, graduated with a PhD in Buddhist Philosophy from the University of Delhi, India. In 2005, she settled down in the United States and in 2015, she earned a second Bachelor's Degree in Literature at the University of Riverside, California.

Currently, she is pursuing a degree in the Master of Arts Program at the University of California, Riverside and works as a lecturer at the Vietnam Buddhist University in HCM City. She favors quietly reflecting on Dharma, and that leads her to write, as well as translate, Buddhist books and lyrics for music albums on her Bảo Anh Lạc Bookshelf. 

In 2000, she established Hương Sen Temple, Bình Chánh, Sài Gòn, Việt Nam.In 2010, she founded HươngSen Temple in Perris, California, USA, where she serves as abbess. 

BAO ANH LAC BOOKSHELF

1.1.  THE VIETNAMESE BOOKS 

1) Bồ-tát và Tánh Không Trong Kinh Tạng Pali và Đại Thừa(Boddhisattva and Sunyata in the Early and Developed Buddhist Traditions), Thích Nữ Giới Hương, Delhi-7: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2005. Tổng Hợp Tp HCMPublishing: the 2nd & 3rd reprint in2008 & 2010.

2) Ban Mai Xứ Ấn (The Dawn in India), (3 tập), Thích Nữ Giới Hương, Delhi-7: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2005; Văn Hóa Sài GònPublishing: the 2nd, 3rd and 4th reprintin 2006, 2008 & 2010. 

3) Vườn Nai – Chiếc Nôi (Phật GiáoDeer Park–The Cradle of Buddhism), Thích Nữ Giới Hương, Delhi-7: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2005. Phương ĐôngPublishing: the 2nd, 3rd and 4th reprintin 2006, 2008 & 2010.

4) Quy Y Tam Bảo và Năm Giới (Take Refuge in Three Gems and Keep the Five Precepts),Thích Nữ Giới Hương, Tủ Sách Bảo Anh Lạc, Wisconsin, USA, 2008. Phương Đông Publishing: the 2nd, 3rd and 4th reprintin 2010, 2016 &2018. 

5) Vòng Luân Hồi (The Cycle of Life), Thích Nữ Giới Hương, Phương ĐôngPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2008. Văn Hóa Sài Gòn Publishing: the 2nd, 3rd and 4th reprintin 2010, 2014 & 2016.

6) Hoa Tuyết Milwaukee (Snowflake in Milwaukee), Thích Nữ Giới Hương, Văn Hoá Sài gònPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2008.

7) Luân Hồi trong Lăng Kính Lăng Nghiêm (The Rebirthin Śūrangama Sūtra)Thích Nữ Giới Hương, Văn Hóa Sài gònPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2008. Publishing Phương Đông: the 2nd, 3rd and 4th reprintin 2012, 2014 &2016. 

8) Nghi Thức Hộ Niệm, Cầu Siêu (The Ritual for the Deceased), Thích Nữ Giới Hương, Delhi-7: Eastern Book Linkers, 2008.

9) Quan Âm Quảng Trần (The Commentary of Avalokiteśvara Bodhisattva), Thích Nữ Giới Hương, Tổng HợpPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2010. Publishing Phương Đông: the 2nd, 3rd, 4th & 5 reprintin 2010, 2014, 2016 & 2018. 

10) Nữ Tu và Tù Nhân Hoa Kỳ (A Nun and American Inmates),Thích Nữ Giới Hương, Văn Hóa Sài gònPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2010. Hồng Đức Publishing: the 2nd, 3rd, 4th, 5th & 6th reprintin 2011, 2014, 2016, 2018 & 2020. 

11) Nếp Sống Tỉnh Thức của Đức Đạt Lai Lạt Ma Thứ XIV (The Awakened Mind of the 14thDalai Lama),2 tập, Thích Nữ Giới Hương, Hồng ĐứcPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, năm 2012.The 2nd, 3rd and 4th reprintin 2010, 2016 &2018.

12) A-Hàm:Mưa pháp chuyển hóa phiền não (Agama – A Dharma Rain transforms the Defilement),2tập, Thích Nữ Giới Hương, Hồng ĐứcPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, năm 2012. The 2nd, 3rd and 4th reprintin 2010, 2016 &2018. 

13) Góp Từng Hạt Nắng Perris (Collection of Sunlight in Perris), Thích Nữ Giới Hương, Hồng ĐứcPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc.2014.

14) Pháp Ngữ của Kinh Kim Cang (TheKey Words ofVajracchedikā-Prajñāpāramitā-Sūtra), Thích Nữ Giới Hương, Hồng ĐứcPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, năm 2014. The 2nd, 3rd and 4th reprintin 2015, 2016 &2018. 

15) Tập Thơ Nhạc Nắng Lăng Nghiêm(Songs and Poems of Śūraṅgama Sunlight), Thích Nữ Giới Hương, Hồng ĐứcPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc.2014.

16) Nét Bút Bên Song Cửa (Reflections at the Temple Window), Thích Nữ Giới Hương, Hồng ĐứcPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc.2018.

17) Máy Nghe MP3 Hương Sen (Hương Sen Digital Mp3 Radio Speaker): Các Bài Giảng, Sách, Bài viết và Thơ Nhạc của Thích Nữ Giới Hương (383/201 bài), Hương SenTemple.2019.

18) DVD Giới Thiệu về Chùa Hương Sen, USA (Introduction on Huong Sen Temple).Hương Sen Press Publishing.Thích Nữ Giới Hương & Phú Tôn.2019.

19) Ni Giới Việt Nam Hoằng Pháp tại Hoa Kỳ (Sharing the Dharma - VietnameseBuddhist Nuns in the United States), Thích Nữ Giới Hương, Hồng Đức Publishing.2020.

20) Tuyển Tập 40 Năm Tu Học & Hoằng Pháp của Ni sư Giới Hương (Forty Years in the Dharma: A Life of Study and Service—Venerable Bhikkhuni Giới Hương),Thích Nữ Viên Quang, TN Viên Nhuận,TN Viên Tiến, and TN Viên Khuông, XpressPrint Publishing, USA. 2020.

21) Tập Thơ Nhạc Lối Về Sen Nở (Songs and Poems ofLotus Blooming on the Way), Thích Nữ Giới Hương, Hồng ĐứcPublishing.2020

22) Nghi Thức Công Phu Khuya – Thần Chú Thủ Lăng Nghiêm (Śūraṅgama Mantra), Thích Nữ Giới Hương biên soạn, Hương Sen Press, USA. 2021.

23) Nghi Thức Cầu An – Kinh Phổ Môn (The Universal Door Sūtra),Thích Nữ Giới Hương biên soạn, Hương Sen Press, USA. 2021.

24) Nghi Thức Cầu An – Kinh Dược Sư (The Medicine Buddha Sūtra),Thích Nữ Giới Hương biên soạn, Hương Sen Press, USA. 2021.

25) Nghi Thức Sám Hối Hồng Danh (The Sūtraof Confession at many Buddha Titles), Thích Nữ Giới Hương biên soạn, Hương Sen Press, USA. 2021.

26) Nghi Thức Công Phu Chiều – Mông Sơn Thí Thực (The Ritual Donating Food to Hungry Ghosts),Thích Nữ Giới Hương biên soạn, Hương Sen Press, USA. 2021.

27) Khóa Tịnh Độ – Kinh A Di Đà (The Amitabha Buddha Sūtra), Thích Nữ Giới Hương biên soạn, Hương Sen Press, USA. 2021.

28) Nghi Thức Cúng Linh và Cầu Siêu (The Rite for Deceased and Funeral Home), Thích Nữ Giới Hương biên soạn, Hương Sen Press, USA. 2021.

29) Nghi Lễ Hàng Ngày, (The Daily Chanting Ritual)Thích Nữ Giới Hương biên soạn, Hương Sen Press, USA. 2021.

30) Hương Đạo Trong Đời 2022 (Tuyển tập 60 Bài Thi trong Cuộc Thi Viết Văn Ứng Dụng Phật Pháp 2022 - A Collection of Writings on the Practicing of Buddhism in Daily Life in the Writing Contest 2022), Thích Nữ Giới Hương biên soạn, Hồng Đức Publisher. 2022.
31) Hương Pháp 2022 (Tuyển Tập Các Bài Thi Trúng Giải Cuộc Thi Viết Văn Ứng Dụng Phật Pháp 2022 - A Collection of the Winning Writings on the Practicing of Buddhism in Daily Life in the Writing Contest 2022) Thích Nữ Giới Hương biên soạn, Hồng Đức Publisher. 2022.
32) Giới Hương - Thơm Ngược Gió Ngàn (Giới Hương – The Virtue Fragrance Against the Thousand Winds), Nguyên Hà.
33) Pháp Ngữ Kinh Hoa Nghiêm (Buddha-avatamsaka-nāma-mahāvaipulya-sūtra) (2 tập).
34) Tinh Hoa Kinh Hoa Nghiêm (The Core of Buddha-avatamsaka-nāma-mahāvaipulya-sūtra).
35) Phật Giáo – Tầm Nhìn Lịch Sử Và Thực Hành (Buddhism: A Historical and Practical Vision). Hiệu đính: Thích Hạnh Chánh và Thích Nữ Giới Hương.
36) Nhật ký Hành Thiền Vipassana và Kinh Tứ Niệm Xứ (Diary: Practicing Vipassana and the Four Foundations of Mindfulness Sutta)
37) Nghi cúng Giao Thừa (New Year's Eve Ceremony)
38) Nghi cúng Rằm Tháng Giêng (the Ceremony of the First Month’s Full Moon)
39) Nghi thức Lễ Phật Đản (The Buddha Birthday’s Ceremony)
40) Nghi thức Vu Lan (The Ullambana Festival or Parent Day)
41) Lễ Vía Quan Âm (The Avolokiteshvara Day)
42) Nghi cúng Thánh Tổ Kiều Đàm Di (The Death Anniversary of Mahapajapati Gotami)
43) Nghi thức cúng Tổ và Giác linh Sư trưởng (The Ancestor Day)

1.2.  THE ENGLISH BOOKS 

1) Boddhisattva and Sunyata in the Early and Developed Buddhist Traditions,Bhikkhuni Gioi Huong, Delhi-7: Eastern Book Linkers, 1stprint 2004, 2ndreprint 2005 & Vietnam Buddhist University: 3rdreprint2010.

2) Rebirth Views in the Śūraṅgama SūtraDr. Bhikkhunī Giới Hương, Fifth Edition, Hồng ĐứcPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc.2018.

3) Commentary of Avalokiteśvara Bodhisattva,Dr. Bhikkhunī Giới Hương, Fourth Edition, Hồng ĐứcPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc.2018.

4) The Key Words in Vajracchedikā Sūtra, Thích Nữ Giới Hương,  Hồng ĐứcPublishing. 2020.

5) Sārnātha-The Cradle of Buddhism in the Archeological View. Hồng Đức Publishing. 2020.

6) Take Refuge in the Three Gems and Keep the Five PreceptsThích Nữ Giới Hương, Hồng Đức Publishing. 2020.

7) Cycle of Life, Thích Nữ Giới Hương, Hồng ĐứcPublishing. 2020.

8) Forty Years in the Dharma: A Life of Study and Service—Venerable Bhikkhuni Giới Hương. Thích Nữ Viên Quang, TN Viên Nhuận, TN Viên Tiến, and TN Viên Khuông, Xpress Print Publishing, USA. 2020.

9) Sharing the Dharma -VietnameseBuddhist Nuns in the United States, Thích Nữ Giới Hương, Hồng Đức Publishing.2020.

10) A Vietnamese Buddhist Nun and American Inmates.5th Edition. Bhikkhunī Thích Nữ Giới Hương. Hương Sen Press Publishing, USA. 2021.

11)    Daily Monastic Chanting, Bhikṣuṇī Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

12)    Weekly Buddhist Discourse Chanting, vol 1, Bhikṣuṇī  Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

13)    Practice Meditation and Pure Land, Bhikṣuṇī Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

14)    The Ceremony for Peace, Bhikṣuṇī Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

15)    The Lunch Offering Ritual, Bhikṣuṇī Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

16)    The Ritual Offering Food to Hungry Ghosts, Bhikṣuṇī  Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

17)    The Pureland Course of Amitabha Sutra, Bhikṣuṇī  Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

18)    The Medicine Buddha Sutra, Bhikṣuṇī Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

19)    The New Year Ceremony, Bhikṣuṇī Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

20) The Great Parinirvana Ceremony, Bhikṣuṇī  Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

21) The Buddha’s Birthday Ceremony, Bhikṣuṇī  Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

22) The Ullambana Festival (Parents’ Day), Bhikṣuṇī  Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

23) The Marriage Ceremony, Bhikṣuṇī Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

24) The Blessing Ceremony for The Deceased, Bhikṣuṇī  Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

25) The Ceremony Praising Ancestral Masters, Bhikṣuṇī  Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

26) The Enlightened Buddha Ceremony, Bhikṣuṇī Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

27) The Uposatha Ceremony (Reciting Precepts), Bhikṣuṇī  Thích Nữ Giới Hương composed. Hương Sen Publisher. 2023.

28) Buddhism: A Historical And Practical Vision. Edited by Ven. Dr. Thich Hanh Chanh and Ven. Dr. Bhikṣuṇī  TN Gioi Huong. Eastern Book Linkers: Delhi 7. 2023.

29) Contribution of Buddhism For World Peace & Social Harmony. Edited by Ven. Dr. Buddha Priya Mahathero and Ven. Dr. Bhikṣuṇī  TN Gioi Huong. Tôn Giáo Publishing. 2023.

30) Global Spread of Buddhism with Special Reference to Sri Lanka. Buddhist Studies Seminar in Kandy University. Edited by Prof. Ven. Medagama Nandawansa and Dr. Bhikṣuṇī  TN Gioi Huong. Tôn Giáo Publishing. 2023.

31) Buddhism In Sri Lanka During The Period of 19th to 21st Centuries. Buddhist Studies Seminar in Colombo. Edited by Prof. Ven. Medagama Nandawansa and Dr. Bhikṣuṇī  TN Gioi Huong. Tôn Giáo Publishing. 2023

32) Diary: Practicing Vipassana and the Four Foundations of Mindfulness Sutta. Thích Nữ Giới Hương, Tôn Giáo Publishing. 2024.

1.3.  THE BILINGUAL BOOKS (VIETNAMESE-ENGLISH)

1) Bản Tin Hương Sen: Xuân, Phật Đản, Vu Lan (Hương Sen Newsletter: Spring, Buddha Birthday and Vu Lan, annual/ Mỗi Năm). 2019 & 2020.

2) Danh Ngôn Nuôi Dưỡng Nhân Cách-Good Sentences Nurture aGood MannerThích Nữ Giới Hươngsưu tầm, Hồng ĐứcPublishing. 2020.

3) Văn Hóa Đặc Sắc của Nước Nhật Bản-Exploring the Unique Culture of Japan,Thích Nữ Giới Hương. Hồng ĐứcPublishing. 2020.

4) Sống An Lạc dù Đời không Đẹp như Mơ-Live Peacefully though Life is not Beautiful as a Dream, Thích Nữ Giới Hương. Hồng ĐứcPublishing. 2020.

5) Hãy Nói Lời Yêu Thương-Words of Love and Understanding, Thích Nữ Giới Hương. Hồng Đức Publishing. 2020.

6) Văn Hóa Cổ Kim qua Hành Hương Chiêm Bái -The Ancient- Present Culture in Pilgrim,Thích Nữ Giới Hương. Hồng ĐứcPublishing.2020.

7) Nghệ Thuật Biết Sống-Art of Living.Thích Nữ Giới Hương, Hồng Đức Publishing. 2020.

8) Dharamshala - Hành Hương Vùng Đất Thiêng, Ấn Độ, Dharamshala - Pilgrimage to the Sacred Land, India. Thích Nữ Giới Hương, Tôn Giáo Publishing. 2024.

1.4.  THE TRANSLATED BOOKS

1) Xá Lợi Của Đức Phật(Relics of the Buddha), Tham Weng Yew, Thích Nữ Giới Hương chuyển ngữ, Delhi-7: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2005. Delhi 2006: 2nd reprint. Tổng Hợp Tp HCMPublishing: the 3rd and 4th reprintin 2008 & 2016.

2) Sen Nở Nơi Chốn Tử Tù(Lotus in Prison),many authors,Thích Nữ Giới Hương translated from English into Vietnamese,Văn Hóa Sài gònPublishing: Tủ Sách Bảo Anh Lạc, 2010. The 2nd, 3rd and 4th reprintin 2012, 2014 & 2016.

3) Chùa Việt Nam Hải Ngoại(Overseas Vietnamese Buddhist Temples), Võ Văn Tường & Từ Hiếu Côn, vol 2. Translated into English:Thích Nữ Giới Hương. Hương Quê Publishing. 2016.

4) Việt Nam Danh Lam Cổ Tự (The Famous Ancient Buddhist Temples in Vietnam), Võ Văn Tường. Translated into English:Thích Nữ Giới Hương. Phương NamPublishing.2016.

5) Hương Sen, Thơ và Nhạc–(Lotus Fragrance, Poem and Music),Nguyễn Hiền Đức. Translated into English:Thích Nữ Giới Hương. Hồng Đức Publishing. 2020.

6) Phật Giáo-Một Bậc Đạo Sư, Nhiều Truyền Thống(Buddhism: One Teacher – Many Traditions), Đức Đạt Lai Lạt Ma 14th & Ni Sư Thubten Chodren, Translated into Vietnamese: Ven. Dr. Thích NữGiới Hương,Prajna Upadesa FoundationPublshing.2018.

7) Cách Chuẩn Bị Chết và Giúp Người Sắp Chết-Quan Điểm Phật Giáo (Preparing for Death and Helping the Dying – A Buddhist Perspective), Sangye Khadro, Translated into Vietnamese: Thích Nữ Giới Hương. Hồng ĐứcPublishing.2020.

 

BUDDHIST MUSIC ALBUMS

  1. Đào Xuân Lộng Ý Kinh (the Buddha Teachings Reflect in Cherry Flowers), Poems: Thích Nữ Giới Hương. Music: Nam Hưng, volume 1. 2013.

  1. Niềm Tin Tam Bảo (Trust in Three Gems), Poems: Thích Nữ Giới Hương. Music: Hoàng Y Vũ & Hoàng Quang Huế, volume 2. 2013.
  2. Trăng Tròn Nghìn Năm Đón Chờ Ai (Whom is the Full Moon Waiting for over a Thousand Years?). Poems: Thích Nữ Giới Hương. Music: Võ Tá Hân, Hoàng Y Vũ, Khánh Hải, Khánh Hoàng, Hoàng Kim Anh, Linh Phương và Nguyễn Tuấn, volume 3. 2013.
  3. Ánh Trăng Phật Pháp (Moon Light of Dharma-Buddha). Poems: Thích Nữ Giới Hương, Music: Uy Thi Ca & Giác An, volume 4. 2013.
  4. Bình Minh Tỉnh Thức (Awaken Mind at the Dawn) (Piano Variations for Meditation). Poems: Thích Nữ Giới Hương. The Solo Pianist: Linh Phương, volume 5. 2013.
  5. Tiếng Hát Già Lam (Songs from the Temple). Poems: Thích Nữ Giới Hương. Music: Nam Hưng, volume 6. 2015.
  6. Cảnh Đẹp Chùa Xưa (The Magnificent Ancient Buddhist Temple). Poem: Thích Nữ Giới Hương. Music: Võ Tá Hân, Nam Hưng, Hoàng Quang Huế, volume 7. 2015.
  7. Karaoke Hoa Ưu Đàm Đã Nở (An Udumbara Flower is Blooming), Thích Nữ Giới Hương and Musician Nam Hưng, Hương Sen Temple. 2015.
  8. Hương Sen Ca, Poems: Thích Nữ Giới Hương and Music: Nam Hưng, Volume 9, Hương Sen Temple. 2018.
  9. Về Chùa Vui Tu, Poems: Thích Nữ Giới Hương, Music: Nam Hưng & Nguyên Hà, Volume 10, 2018.
  10. Gọi Nắng Xuân Về (Call the Spring Sunlight), Poem: Thích Nữ Giới Hương,Music:Nam Hưng, Hương Sen Temple. Volume 11.2020.